В конце июля в городах Благовещенске и Хэйхэ, расположенных друг против друга на разных берегах Амура, прошёл международный фестиваль российско-китайской дружбы. Ярмарка культуры и искусства традиционно собирает деятелей самых разных направлений: писателей, художников, мастеров прикладного творчества, певцов, танцоров. В течение нескольких дней жителей, говорящих на разных языках, объединяло то, что не требует перевода. В открытии фестиваля на китайской стороне приняли участие представители Зеи и Зейского района. Побывал там и корреспондент “ЗВ”.
«Пять раз дружба»
Международный фестиваль «Российско-китайская ярмарка культуры и искусства» проводится уже пятый год. Торжественное открытие-концерт под названием «Мы живём на обоих берегах реки Амур» состоялось на главной площади города Хэйхэ, куда съехались более 200 русских артистов – представители творческих коллективов Приамурья, а также гость фестиваля – ансамбль танца Сибири им. Михаила Годенко. Ещё накануне вокруг площади установили металлические ограждения, а на входе водрузили символ мероприятия – двух колоритных медведей в национальных костюмах обеих стран. Центральные улицы Хэйхэ к празднику преобразились, главным атрибутом стали развевающиеся повсюду российские флаги и надувные мостики в виде радуг, соединяющих две стороны основной городской магистрали, – как символ соединения двух берегов. Снизу доверху на них – китайские иероглифы. На вопрос, что они означают, случайный китайский собеседник, в отличие от большинства жителей города не очень хорошо говорящий по-русски, ответил одним словом: «Дружба». А потом, размыслив, уточнил: «Пять раз дружба». Что, видимо, должно означать «пятая международная ярмарка российско-китайской дружбы». Всё понятно.
К центральной площади за несколько часов до начала со всех прилегающих улиц стали стекаться потоки людей. И хотя площадь, отведённая для торжественного мероприятия, не мала, вместить она смогла далеко не всех желающих. “Безбилетники” остались за пределами ограждений – под строгим взглядом рассредоточенных по периметру полицейских. Им пришлось довольствоваться трансляцией на установленном здесь же экране или вернуться в свои квартиры и следить за действом в прямой передаче китайского телевидения. Хотя были и отчаянные зрители: ради того, чтобы увидеть, что происходит на сцене, они «оккупировали» ветви высоких деревьев, грозя горохом обрушиться на головы стоящих внизу. На это, кстати, китайские стражи порядка смотрели весьма снисходительно.
“Катюша” на китайском
Открыли торжественное мероприятие губернатор Амурской области Олег Кожемяко и заместитель министра культуры Елена Миловзорова. В торжестве участвовали также официальные лица Приамурья, Приморского и Хабаровского краёв, Еврейской автономной области, деятели культуры и искусства из Москвы, Красноярска, Новосибирска. С китайской стороны гостей и участников фестиваля приветствовали заместитель губернатора провинции Хэйлунцзян Сунь Дуншэн, секретарь комитета компартии Хэйхэ Лю Ганн, мэр города Чжан Эньлян, а также заместитель министра культуры страны Дин Вэй.
«С каждым годом наша совместная ярмарка набирает всё большие обороты, – сказал в приветственном слове Олег Кожемяко. – Она стала площадкой дружбы между нашими народами, на которой представлены выступления ярчайших российских и китайских артистов. Международный фестиваль укрепляет наши дружеские отношения, способствует, в том числе, и деловому сотрудничеству».
Со сцены звучали песни в исполнении русских и китайских певцов, национальные танцы. Чтобы подчеркнуть родство культур, организаторы концерта включили в действо совместные номера. Вальс «Амурские волны» в исполнении русских аккордеонистов в сопровождении китайских танцоров, задорная «Катюша» на китайском и хореографический ансамбль из Красноярска… Всё подчеркивало близость сторон. На следующий день коллектив из Красноярска дал сольный концерт для жителей Поднебесной. Зрители эмоционально аплодировали, восхищаясь белокурыми славянскими танцовщицами, а кто-то почти пустился в пляс, повторяя задорные движения из шуточного танца про птичий двор.
камень, жемчуг…
Среди мероприятий, прошедших в рамках фестиваля, – правительственные и культурные визиты, карнавальные шествия, форумы, интерактивные программы с участием общественности, театрализованные выступления и вечера, дружественные китайско-российские матчи по баскетболу, а также выставки декоративно-прикладного творчества. Китайская сторона представила экспозицию скульптур, выполненных из камня и дерева. Широкая улица под названием «Улица русских товаров» на дни проведения фестиваля превратилась в огромную аллею китайских мастеров. Сюда съехались камнерезы и мастера по дереву из самых разных провинций Китая. Оказалось, что по большей части там, откуда они прибыли, не говорят ни по-русски, ни даже по-английски, поэтому для общения пришлось прибегать к услугам переводчицы, представившейся русским именем Катя. Двадцатичетырёхлетняя аспирантка приехала на фестиваль в Хэйхэ из Пекина в качестве волонтёра. В столице она окончила университет и продолжает обучение в аспирантуре. Русский язык изучала сама, но, в отличие от привычных для нас китайских торговцев из приграничной провинции, владеет им не так виртуозно. Тем не менее её познаний хватило, чтобы навести и свой «мостик общения».
Первый наш собеседник – Ян Джоу. В Хэйхэ, где он представил свои каменные композиции, как и многие другие участники выставки, приехал из уезда Сюянь провинции Ляонин. Он рассказал, что жители провинции, а особенно уезда, особо гордятся богатством яшмовых камней, из которых выполнено большинство представленных на выставке скульптур. Название уезда, кстати, тоже происходит от слова «яшма», потому что эта местность обеспечивает до 80 процентов лучшего материала для производства изделий из этого поделочного камня в Китае. Резьба по камню – один из древнейших видов прикладного искусства Китая. Считается, что китайского резчика от западного отличает отношение к материалу: китайцы ценят в камне не ровный окрас и гладкую поверхность, а причудливость и неповторимость формы и цвета. Именно они вдохновляют мастера на создание самых изысканных шедевров. Ян Джоу, к примеру, представил на суд зрителей композицию, в которой среди витиеватых узоров видны корабль и стремящиеся ввысь журавли. Кроме эстетического наслаждения, будущему владельцу (а все изделия с выставки можно покупать) должно, по мнению автора, повезти в жизни: фигура символизирует стремление к жизненному успеху.
Другой собеседник – У Си Ми (У – это фамилия) привёз в Хэйхэ натуральный речной жемчуг. Нити бус, отдельные жемчужины, причём не только привычного белого перламутра, но и цветные, привлекают к его экспозиции множество народа. Си Ми работает на фабрике по выращиванию этого желанного для большинства женщин товара. Говорит, вырастить жемчуг не так просто: процесс кропотливый и занимает несколько лет. Для культивирования пресноводных жемчужин китайские фермеры не так давно стали использовать жемчужницы с раковиной треугольной формы. Причём в последнее время они осваивают новую практику имплантации зародышей в мантию раковины. Кстати, говорят, в Китае ещё до нашей эры именно жемчугом с реки Хуай платили дань королю. А по жемчужине в головном уборе каждый мог понять, что перед ним – высокопоставленный вельможа. Но ещё интересней: русское слово «жемчуг», оказывается, имеет прямые китайские корни и происходит от китайского названия «чжень-чжу».
…и дерево
Рядом с выставкой жемчуга расположились деревянные фигуры: петух, дракон, композиция на тему деревенской жизни. Династия Тин – дед, отец и 14-летний внук – мастера корнепластики. Привлекает внимание огромный лакированный стол причудливой формы. Мастера говорят, что за таким удобно пить чай или играть в настольные игры, что весьма популярно в Китае. Правда стоит это сокровище на наши деньги около 200 тысяч рублей. Но желающих купить, по словам авторов, уже немало: китайцы не приобретают товар сразу, а долго «разгоняются». Кстати, и каменные неподъёмные глыбы тоже расходятся по новым хозяевам. Как пояснила моя спутница Катя, покупают столь дорогую роскошь в богатые офисы, состоятельные дома (это престижно) и даже в музеи. Семья Тин приехала из города Ичунь, это недалеко от Хэйхэ. Красивый лесной город славится богатством корейской сосны, за что его даже называют «родиной леса Китая». Именно это и определило занятость населения: в Ичуне много умельцев работать с деревом.
Себя показать, на других посмотреть
Пройдя по «улице русских товаров» почти до конца, упираешься в Русский музей. Именно здесь во время фестиваля расположились народные умельцы из России. Среди мастеров, представляющих самые разные регионы и направления творчества, – зейские «левши». В этом году северный уголок России на международной выставке представили Татьяна Шестакова (Зея), Вера Пичугина (Овсянка), Ирина Лелекова (Заречная Слобода) и Сергей Банин (Бомнак). Несмотря на то что экспозиция работала несколько дней, поток желающих посмотреть, сфотографировать и купить изделия русских мастеров не иссякал до последнего. Татьяна Шестакова представила на выставке работы свои и своего мужа Евгения. Это – православные иконы, декорированные совершенно уникальным способом: с помощью мелко нарезанной разноцветной проволоки. Татьяна рассказала, что Евгений занимается этим ремеслом уже более десяти лет. За основу он берёт бумажные календари, оставляя лики нетронутыми, украшает только ризы (одежду). Понять, от чего так блестят и переливаются иконные ризы, непосвящённому зрителю почти невозможно: настолько ювелирно выполнены работы.
Китайские посетители подолгу останавливаются возле экспозиции, просят потрогать, фотографируют. Профессор Пекинского университета, преподаватель русского языка, назвавшийся русским именем Дима, приобрёл на выставке сразу три иконы. Две – «Спас Нерукотворный» и икону святителя Николая, говорит, для студентов в уголок русской культуры, а одну – «Неупиваемая Чаша» – себе. Вряд ли он знает, что молятся перед этой иконой, прося об избавлении от недуга пьянства: говорит, она его сразила красотой, как произведение искусства. Несмотря на успех выставки, Татьяна Шестакова с сожалением рассказала, что отдел культуры администрации города заинтересованности в поездке на международный фестиваль зейской участницы не проявил. Татьяна о поездке хлопотала сама (хотя все основные расходы несла областная организация), именно поэтому, говорит, она была единственным представителем города.
А вот район постарался, и в этом году сразу три участника смогли себя показать и на других посмотреть. Сергей Банин с изделиями из бересты участвует в фестивале пятый раз. Каждый год он знакомится с творчеством других умельцев, расширяет круг общения с «себе подобными». Говорит, польза огромная. Ирина Лелекова привезла в Хэйхэ композицию «Северные мотивы» – панно, магниты, цветы из бересты, меха, кожи, бисера. Она впервые участвует в выставке, но уже собрала множество творческих идей и собирается защищаться на народного мастера. А за берестой ходит специально на Лунгинское озеро, собирая её с упавших деревьев. Для многих китайских посетителей было откровением узнать, что белёсый материал – не бумага или картон, а береста.
О текстильных куклах, которые делает в Овсянке Вера Пичугина, «ЗВ» рассказывал не раз: Вера – постоянная участница районных и уже областных выставок. Теперь её работы вышли на международный уровень. И хотя купили к третьему дню экспозиции в Китае всего одну куклу, желающие сфотографироваться с её шедеврами вынуждены были вставать в очередь.
Особенно смешные персонажи впечатлили китайских малышей, которых мамы с трудом отрывали от экспозиции. Кстати, представители района, в отличие от городских, попросили передать благодарность организаторам из районного отдела культуры, которые приложили усилия и постарались, чтобы зейских умельцев посмотрели за рубежом.
Фестиваль русско-китайской дружбы ежегодно становится одним большим праздником для двух огромных государств. И хотя проводится он только в городах на Амуре, география участников год от года расширяется. Вот и теперь ещё не погасли фестивальные софиты, а творческие коллективы уже живут следующим годом. И думают, чем ещё сразить своих зрителей на противоположном берегу.
Лариса Федотова.
Фото автора.
{jcomments on}
Добавить комментарий